LEHENA : BURNT NORTON
—I—
Dembora presentea eta dembora pasatua
Acaso daude presente biac dembora futuroan,
Eta dembora futuroa contenituric dembora pasatuan.
Dembora guztia presente baldin badago eternalqui
Irredimible da dembora guztia.
Guertha ahal içan cena abstractione bat da,
Bakarric speculationezco mundu batetan
Possibilitate perpetual baten ancean dirauena.
Guertha ahal içan cenac eta guerthatu cenac
Bethi presente dagoen fin batetara desarratzen dute.
Urrhatsec echo eguiten dute memorian
Hartu ezquenuen passagean
Inoiz çabaldu ezquenuen atherat
Rosa-jardinean. Ene Hitzec horrela dute
Eguiten echo çure memorian.
Baina zer asmorequin,
Rosa-hostoz bethericaco erratheluan hautsa harrotzen
Dutela, eztaquit nic.
Beste echo batzuec
Habitatzen dute jardina. Seguituco dugua?
Arhin, erran çuen çoriac, bilha itçazue, bilha itçaçue
Bazter haretan. Lehen athearen ondoan,
Gueure lehen munduan, seguituco dugua
çoçoaren deceptionea? Gueure lehen munduan.
Han ceuden, dignificaturic, invisible,
Lehiaric gabe movitzen cirela, orbelen gainetic,
Autumnoco çargorrian, aire vibrantetic,
Eta lahar-artean ezcutaturicaco musica ençun-gabeari
Arrapostan, çoriac deithu eguin çuen,
Eta begui-colpe ikusi-gabeac gurutzatu çuen, ceren
Rosec behatuac diren floreen beth-ikertzea baitzuten.
Bertan ceuden, guc ostatatu, acceptatu eta acceptari.
Hala movitzen guinen, haec eta gu, manera formal batetan
Çumardi hutsetic, ezpeletaco circulurat,
Butzu lehiortura beguiratzera.
Leihorric butzua, cimendu leihorra, ertz ilhunac,
Eta butzua eguzqui-arguiticaco urez betheric cegoen,
Eta lotosa igaten cen, gueldi, gueldi,
Arguiaren bihotzaz dirdiratzen cen açala,
Eta haec gure atzean ceuden, butzuan reflectaturic.
Guero hodei bat iragan cen, eta butzua hutsic cegoen.
Çoaz, erran çuen çoriac, ceren rosac haurrez betheric baitzeuden,
Excitatuqui ezcutuca, barrea gordeca.
Çoaz, çoaz, çoaz, erran çuen çoriak, genero humanoac
Ecin supporta deçaque realitate handiric.
Dembora passatuac eta dembora futuroac,
Guertha ahal içan cenac eta guerthatu cenac
Bethi presente dagoen fin batetara desarratzen dute.
—II—
Baratxuriac eta sapphiroac buztinean
Gatzatzen dira ardatz bridatuan
Odolean dagoen alambre cantariac
Çauri gaizcoatuan cantatzen,
Guerra ahaztu eta luceac baquetzen dituela.
Arteria luceetaticaco dança
Lympharen circulationea
Içarren rutan figuraturic daude
Udara igaten dira çuhaitzean
Çuhaitz movientean movitzen gara
Orri figuratuaren gainean arguitan
Eta lur bustiaren gainean ençuten dugu
Han beherean, basa-urdeac eta ihiça-çakurrac
Nola bethatzen dituzten bere legueac lehen beçala
Eta reconciliatzen diren içarren artetic,
Mundu giratzailearen punctu gueldian, ez haraguidun ez haragui-gabe;
Ez ethor ez joan; punctu gueldian, han dago dança,
Baina ez pausuric ez movimenduric. Baina ez daritzaçuela horri fixotasuna,
Ez non biltzen diren passatua eta futuroa. Ez ethorteco edo joateco,
Eta ez igateco edo jausteco movimenduric. Punctu hori, punctu gueldi hori exceptaturic,
Ezlegoque dançaric, eta bertan eztago ecer dança baicic.
Bakarric ahal derraquet, han egon gara; baina ecin derraquet non.
Baina ecin derraquet zein luçaro, hori demboran lekutzea bailitzateque.
Deseo practicotic lorthutaco libertate interiora
Actionetic eta sufrimendutic largança, compulsione
Interioretic eta exterioretic largança, baina cençuzco
Gratia batec inguratua, argui çuri moviente eta gueldi bat,
Movimenduric gabeco Erhebung, eliminationeric
Gabeco concentrationea, biac, mundu berri bat
Eta çaharra explicitotuac, bere ecstasis partialaren
Completionean comprehenituac,
Bere horrore partialaren resolutionea.
Gainera, futuroari passatuaren gatheamenduac,
Gorputz cambiantearen flacquecian ehoric,
Paradisutic eta damnationetic protegitzen du genero humanoa.
Haraguiac ecin supporta deçaqueenetic, dembora
passatuac eta dembora futuroac
Eztute permititzen conscientia appur bat baicic.
Consciente içatea ezta demboran egotea,
Baina bakarric demboran ahal daiteque rosa-jardineco momentua,
Euriac jotzen duen çuhaiztico momentua,
Lanhopean dagoen eliça ilhuneco momentua,
Orhoitua içan; passatuz eta futuroz inguraturic.
Demboraren bitartez bakarric conquestatzen da dembora.
—III—
Desaffectioneraco da hau leku bat
Lehengo dembora eta gueroco dembora
Argui confus batetan: baina ez egun-arguia
Guelditasun lucidoz formac fornitzen dituena
Permanentia suggestivoz rotatione gueldian
Gueriçac edertasun ihescorretara daramaquiena
Ez-eta spiritua purificatzeko ilhuntasuna
Sensualitatea privationez husten duena
Temporalitatetic affectionea purgatzen duena.
Ez plenitutea ez vacantia, bakarric dirdira bat
Demborac cimeldutaco beguitharte appurtuen gainean
Distractionetic distractioneac distractua
Fantasiaz bethea eta sentituz hustua
Concentrationeric gabeko apathia tumidoa
Haice hotzac eramandaco guiçonac eta paper-çathiac
Demboraren aurrean eta ondoan diraunsan haicea
Birica erien barreneco eta campoco haicea
Lehengo dembora eta gueroco dembora.
Osasunic gabeco spirituen eructationea
Aire ustelean, Hampstead eta Clerkenwell,
Campden eta Putney, Highate, Primrose eta Ludgate,
Londresco mendisca ilhunac garbitzen dituen
Haiceac garraiatutaco hondaquinac, ez hemen,
Ez hemen ilhumbea, mundu çaratatsu honetan.
Beherago jauts, jauts bakarrik
Bakartate perpetualezco mundura,
Mundu ezten mundura, baina mundu ezten horretara,
Ilhuntasun internala, proprietate guztizco
Privatione eta destitutionea,
Cençuzco munduaren dessicationea,
Fantasiazco munduaren evacuationea,
Spirituzco munduaren inoperantia;
Hau da bide bata, eta bestea bera da,
Ez movimendu baina movimenduaren abstentione,
Dembora passatuaren eta dembora futuroaren
Bere bide metalicoetan, appetentiaz
Mundua movitzen den bitartean.
—IV—
Demborac eta campaiac ehorci dute eguna,
Hodei beltzac eguzquia estaltzen du.
Iguzqui-floreac guri behatuco digu, clematidea
Guri makurtuco zaigu; aihenac eta ramuac
Guri atxequico zaizkigu?
Ametzaren
Eri gelatuac
Guri eutsico digu? Çori-arrançalearen hegalac
Arguiari arguia erançun dion ondoan, hura mututuz gero,
Mundu cambiantearen punctu gueldian
Gueldi dago arguia.
—V—
Hitzac eta musica bakarric demboran
Movitzen dira; baina viciric dagoena bakarrik
Hil ahal daiteque, hitzac, mintza-aldiaren ondoan,
Isiltasunean sartzen dira, bakarrik formaren, arauaren bitartez
Lor ahal deçaquete guelditasuna hitzec edo musicac,
Hala nola chines xarro gueldi bat
Bere guelditasunean movitzen den perpetualqui.
Ez violinaren guelditasuna, notac diraueino,
Ez hura bakarrik, baina coexistentia,
Hau da, finac hatsapena preceditzen duela,
Eta fina eta hatsapena bertan daudela bethi,
Hatsapenaren aitzinean eta finaren ondoan.
Eta guztia da orain bethi, hitzac ahalegintzen dira,
arthatzen eta batzutan hausten, cargaren azpian
Tensionearen azpian, labantzen, limburtzen, hiltzen,
Imprecisionez jausten dira, eztauteque lekuan,
Eztauteque gueldi, garraisiazco, murmuriozco,
Trufazco edo soilic ironiazco vozec
Hitzac assaldatzen dituzte, hitza desertuan
Guehien attacatzen dute temptationezco vozec,
Gueriça oihularia dança funeralean,
Chimera desconsolatuaren lamentatione çaratatsua.
Arauaren cehaztasuna movimendua da,
Hamar mailetaco figuran beçala.
Deseoa bera movimendua da,
Ez berez deseable;
Amodioa bera movi-ecina da
Movimenduaren causa eta fina bakarric,
Dembora-gabea, eta desea-ecina,
Demboraren aspectua exceptaturic,
Içatearen eta ez-içatearen artean
Limitationearen forman hartua.
Suppitoqui eguzqui-brintz batetan
Hautsa movitzen den artean ere
Foliagean dauden haurren
Barre ezcutatu alçatzen da
Arhin orain, hemen, orain, bethi—
Aitzina eta guibela hedatzen den
Dembora galdu eta tristea barregarria da.
© T.S. Eliot
© itzulpenarena: Gabriel Aresti