inprimatu
Andres'ek bere andregayari
Izenburua:
Andres'ek bere andregayari
Sinadura:
Urkizaren iruzkina:
Egilea(k):


Argitalpena:
Bertsolaria.
Urtea:
1932
Argitalpenaren urtea:
1
Alea:
52.zk.
Orrialdea:
316-317

 

 

 

 

faksimilea ikusteko


faksimilea ikusteko


Andres'ek bere andregayari

 

 

 1

 

 Milla urte pasata

 bederatzireun

 bederatzireun

 aurten zazpigarrena,

 broman pasa zagun

 dama gazte polit bat

 ustez nekan lagun

 gazte gaztia zala

 egiņa izagun

 mingaņaz alegria

 amorioz illun.

 

 2

 

 Ezkontzeko asi ta

 orra desgraziya

 orra desgraziya

 persona tranposakin

 tratatzen asiya,

 ni fiņen nabillen baņa

 orrek maliziya,

 oraiņ argatik nago

 braterrera utziya,

 publikatzera nua

 asunto guziya.

 

 3

 

 Zelestina dauka

 dama orrek izena

 dama orrek izena

 Aranon bertan jayo

 ta an bizitzen dana,

 Andres orreri kantak

 jartzen asi dana,

 ez izan balitz

 alaja zuzena,

 aik ola mendratzen det

 merezi dubena.

 

 4

 

 Ezkontza zerratutzen

 San Juan besperan

 San Juan besperan

 gabeko amaiketan

 kanpuan intzetan

 bidez azpiko aldetik

 leku polita zan,

 aingeru bat bezela

 izketan ari zan,

 ni arront engaņatu

 gazte samarra izan.

 

 5

 

 Berarek gaztia da

 ez dauka urte asko

 ez dauka urte asko

 emeretzi eskasak

 emezortzi oso,

 Andresek ogei ta iru

 ez det ukatu,

 balientia zaude

 tranpan jokatzeko,

 egiak esan gabe

 ez naiz isilduko.

 

 6

 

 Eskutikan elduta

 asi zan esaten:

 asi zan esaten:

 -Andres, geyago zuri

 ez dezut utzitzen,

 lore ederragorik

 ez diet ikusten

 esposatuta bitarte

 liberti gaitezen,

 jai bat seņalatuta

 Donostiara guazen.

 

 7

 

 Andik amabost egun

 etziran pasatu

 etziran pasatu

 gau batez esan niyon:

 -Etzi guazen'azu

 pozik egingo dizut

 orrenbeste gustu.

 Ura esanta laister

 eman ziran musu,

 orduan bero ziran

 oraiņ arront oztu.

 

 8

 

 Etxetik Ernanira

 juan giņan oņez

 juan giņan oņez

 birian itz potxolo

 ederrak esanez,

 Donostira tranbia

 noiz zeguan galdez,

 frantzesakin igual

 asitzen zan ingles,

 erderaz berez fuerte

 naiz bate jakiņez

 

 9

 

 Tranbi ortan sartuta

 jo degu Donosti

 jo degu Donosti

 bulebarrera juan ta

 pasiatzen asi,

 gero Bretxatik bueltan

 kaliak ikusi,

 eskuņeko besotik

 ein ziran imurtzi

 zapata pare txatik

 bear derazu erosi:

 

 10

 

 Zapata oyek artuta

 bazkaltzera fonda

 bazkaltzera fonda

 galdezka abaniko

 almazena nun da,

 urare erosi niyon

 neskatx orri jun da,

 berua freskatzeko

 izugarri on da

 nere kontura orrek

 pasatu du broma.

 

 11

 

 Bazkaldu eta gero

 errefreskoz ase

 errefreskoz ase

 zerbait falta zuela

 keņuka berrize,

 -Belarriko pare bat

 erosi nai nuke.

 Urare erosi niyon

 juan da derrepente,

 trastia orrek egiņ dit

 mesede ainbat kalte.

 

 12

 

 Konpra oyek egin

 asi zan esaten

 asi zan esaten:

 -Tranbian sartu eta

 Errenteira guazen

 aizpa bat aspaldian

 badaukat nik antxen,

 ura bisitatuaz

 liberti gaitezen,

 elkarri usai txarrik

 ez genion aitzen.

 

 13

 

 Errenteira juan da

 aizpa on ikusi

 aizpa on ikusi

 gero meriendatu

 bastante ederdi

 limonadaz ase ta

 parra egin galanki,

 persona tranposuak

 maliziya beti,

 zortzi ta erdiyetako

 jodegu Donosti.

 

 14

 

 Donostira juan ta

 musika lenbizi

 musika lenbizi

 balsian asi giņan

 poliki poliki,

 inglesez ainbeste

 ortane badaki,

 gero errefreskuak

 zerbeza ta guzi,

 andik aurrerakuak

 guk beste ez daki.

 

 15

 

 Urrengo egunean

 jo degu Ernani

 jo degu Ernani

 tranbian mano a mano

 begira alkarri,

 an erosi nituen

 sei paņuelo zuri

 aguak kolonia

 beste botilla bi,

 orduan zapuztu zan

 nere Birjiņori.

 

 16

 

 Esan zira:-Ekaitzu

 paņulu oyek neri

 paņulu oyek neri

 azpildu eta letrak

 egiņ beaizkat oiri,

 gero entregatuko

 dizkizut ni zuri,

 ta gaņera botella bat

 usai gozuori

 bota niyoke

 arropa danari.

 

 17

 

 -Lenbizi aspildituta

 gero letrak egin

 gero letrak egin

 nendoni etorriko

 botilla batekiņ

 nere paņueluak

 zure arropakiņ

 usayez betekoitut

 itota birekiņ.

 Etzala konformatzen

 arrazoi orrekiņ.

 

 18

 

 Esan ziran:-Botella-bat

 osua bear det nik

 osua bear det nik

 bestela eztirazu

 egite gustorik.

 Esan niyon:-Oik biyek

 neonek beatut nik

 ez pasatzen orduan

 asarretutzerik,

 bazkaldu eta guazen

 etxera emendik.

 

 19

 

 Bazkaldu, Aranora

 urrengo pausuak

 urrengo pausuak

 ogei ta zazpi duro

 neuzkan kastatuak,

 ederki kosta zaizkit

 dama orren tratuak,

 oraiņ usaregatik

 artuta puntuak.

 koņaruakin bialdu

 dizkit paņuluak.

 

 20

 

 Paņulu oyek artuta

 urrengo egunean

 urrengo egunean

 Arditurrira jun ta

 asi naiz lanian,

 andikan bizkortxoro

 nere arrabiyan,

 lau karta egin dizkat

 bi aste t'erdiyan,

 errespuestarik ezta

 burla azkenian.

 

 21

 

 Santi agotan ziran

 azkeneko planak

 azkeneko planak

 zuzena akertzen du

 artarako danak,

 neska tranposa orren

 ordure esanak

 etzayotela utzi nai

 aizpak eta amak,

 akabatu dirala

 ezkontza onen lanak.

 

 22

 

 Aranon jayoa naiz

 askok dakitena

 askok dakitena

 ongi egin da

 gaizki pagatu nautena

 igualak zerate

 kuadrilla dana,

 Zelestinak badaukat gaur

 nik aņa pena,

 Ollinden bizitzen da

 Andres Mitxelena.

 

 23

 

 -Egazti polit ori

 jayo zan munduan

 jayo zan munduan

 izugarri mantxua

 artzeko eskuan,

 Andresek ikasi du

 kabia nun duan,

 maiz bajatzen dalako

 arkolan onduan,

 olako gau txoririk

 badabill basuan.

 

 24

 

 Ogeita lau bertsokin

 nere erretira

 nere erretira

 motiborikan gabe

 jarriak ez dira,

 tranbiyan erain dit

 Donostitik jira,

 zure falta guziyak

 emen agiri dira,

 atoz kargua artzera

 gezurrak badira.

 


inprimatu