ANTON TXEKHOV

(1860-1904)

 

        Antzerkigile eta ipuingile errusiarra bere herriko literaturan ezezik munduko literaturan ere mugarri seinalatua da. 1860ko urtarrilaren 29 an jaio zen Taganrog-en (Errusia). Moskun medikuntza ikasi zuen, baina jada ikasle garaian idazten hasia zen, ipuin labur eta umore-pieza motzak aldizkarietan argitaratzen. Mediku ez zuen jardun, idazle gisa bizibidea ateratzeaz gain, hetikak ere galarazten baitzion. Bere lehen ipuin bilduma, umorezko lanek osatua, 1886an kaleratu zen, Motley-ko ipuinak, eta hurrengo urtean mustu zen bere estreinako antzezlana: Ivanov. Hiriaren presioari ihesi, 1890ean Sakhalin bisitatu zuen, orduan espetxe-irla zena, eta hangoa kontatuz Sakhalingo irla kronika idatzi zuen. Gaitzak Krimeara, epelera aldatu zuen eta Europako bainuetxeetara ere egin zituen bidaiak. 1897an Frantziako hegoaldeko kostan denboraldi bat igaro zuen, Mediterranioan, eta baita, irail aldean, Miarritze bisitatu.

        XIX. mende amaiera Konstantin Stanislavski antzerki zuzendari eta aktorea ezagutu zuen, Mosuko ko Arte-Antzokiaren zuzendari zela, 1898an Kaioa obra taularatu zuena. Harremana sendotzeak Moskuko antzoki honetan Txekhoven obrarik esanguratsuenak eskaintzea ekarri zuen: Vania osaba (1897), Hiru ahizpak (1901) eta Gerezionoen lorategia (1904).

        1901ean Olga Knipper aktorearekin, bere lanak jokatzen ibilitakoarekin ezkondu zen. Handik hiru urtera zendu zen Badenweilerko bainuetxean, 1904ko uztailaren 15eko goizaldean.

        Ipuingintzan maisu bilakatua da Txekhov. 1905eko iraultzaren aurreko gizarte errusiarraren erretratu bikaina egin zuen, pertsonaia hutsekin, bizimodu aspergarri, alfer eta bakartia zeramatzatenak, elkar komunikatzeko ezgauza. Antzerkiaren barruan ere, naturalista gisa bereziki, izen handikoak dira Txekhoven obra batzuk, hala obra handiak nahiz umorezko pieza laburrak.

        Euskarara ekarria izan da autore errusiarra. 1956ko Egan-en euskaratu zuen, lehenengoz, Elizaldek, Guraso zintzoa ipuina. Gerora, Egan-en baita ere, Pello Zabaletak bi ipuin jarri zituen euskaraz 1985ean eta 1986an: Ispilu okerra eta Atezain eskolatua. Literatur aldizkarietan hurrengo agerpena Txistu & Tambolin-en izan zuen, 1986an, Vanka narrazioa euskaratu baitzuen D de l'A-k. Eta Leopoldo Zugazak sustatutako Zubizabal literatur aldizkariko lehen zenbakian, 1999ko ekainean, kaleratu da bakarrizketa bat, Tabakoak dakarren kalteaz izenekoa, Labayrun euskaratu dutena, eta argitaratu aurretik Patxi Santamaria aktoreak Zarauzko Olerti Etxean dramatizatua.

        Liburuak ere bi egin dira. Baroja etxearekin kaleratu zen Bi antzerki labur obra, 1897an, non Ezkontzarako baimena eta Basa piztia irakur daitezkeen, Begoña Lasak euskaratuak. 1990ean, akenik, Xabier Mendiguren Bereziartuk Ibaizabalekin kaleratu zuen Ipuinak, Anton Txekhoven bost ipuineko antologia, euskaraz. Irakur daitezke, Seigarren pabilioia izendunaz gain, Dama txakurtxoduna, Eme ganbaraduna, Fraide beltza, Etsaiak eta Anna lepoan.

         Webguneko argitalpen honetarako, bestalde, prestatu ditugu beste bi ipuin  ere, Rothschild-en biolina da bata, 1894an Txekhovek argitaratu eta Jose Moralesek argitarapen honetarako errusieratik euskaratua. Beste bat ere bai:  Mandatua. Hau ez da Txekhovena, Txekhovez baizik. Ipuingintzako beste maisu batek, Raymond Carverrek idatzitakoa da narrazioa, eta idazle errusiarraren azken uneak ditu kontagai. Harkaitz Canok euskaratu du Carverren ipuina.

 

 

www.susa-literatura.eus