inprimatu
Oianak dardar
Izenburua:
Oianak dardar
Sinadura:
X.
Urkizaren iruzkina:
Egilea(k):
X.

Argitalpena:
Olerti.
Urtea:
1984
Argitalpenaren urtea:
Alea:
1983
Orrialdea:
224-226

Oianak dar-dar

 

X.

 

                 Ez idan eskatu,

                 ez nian eskeņi,

                 bizitzaren aurrean

                 bakarrik hi.

 

 Oh! Aralar, Aralar,

 oņaztarrien taberna,

 elur erasoen enparantza,

 aize minduen orrazi zorrotza,

 garraztasun-sabel ĢAmaģ,

 lagun aut, baņo aldiz, dagiak dar dar.

 

         Hire oianeko mintegian

 pago gazte, lerden, zuzen,

 bezela, jaio ta azi ukan

 eraso, bizi nai-ta eziņezko burrukan

 ire seme, nere lagun ĢJoseģ,

 hik dudan garraztasun ispillu, agian?

 

                 Ez idan eskatu,

                 ez nian eskeņi,

                 bakardadearen aurrean

                 bakarrik hi.

 

         An, abenduko goiz elurtean,

 Amaren sabel goxoa utzi,

 maitasun emaitz, biur intzan lurtar,

 aur izateko astirik gabe, azkar, g

 izon arlora, abarkak jantzi

 ta zutik, hire gurutz-bide atarian.

 

         Aur bat izanik, gizon antzera,

 udaran uzta billa, neguan artzai.

 Zuldar tarteko leen bizarra

 kentzeke, deia, ator gerrara!

 ta hi, bizitzeko maisu bakarrai

 amor emanaz, or hua, nor iltzera?

 

                 Ez idan eskatu,

                 ez nian eskeini,

                 zartzaroaren aurrean

                 bakarrik hi.

 

         Gurutz bide abiatuan orra or,

 lenengoz jo ukan lurra,

 naiz jarraian zerbait altza,

 ori ez ote, hire itsasoan arrolio mantxa?

 kezkaren aldaba? lo kentzalle lapurra?

 barkatu nere duda, neri ez diak ezer zor.

 

         Gerra, gudaritza, zazpi urte aundi,

 Amaren sabeletik gizon izatera,

 ez aurtzaro, ez gaztearo, dana laņo,

 eguzkia estaltzen duan odeia baņo

 beltzagoak estali dik hire bizitz sarrera,

 gizarte asekaitz baten jangai izan haiz hi.

 

                 Ez idan eskatu,

                 ez nian eskeini,

                 eziņaren aurrean

                 bakarrik hi.

 

         Gerora jator, naiko aro egokia,

 ola-gizon ondo ikusia, erri maitale,

 nunbait alabear eta ezkongai,

 emen ere bakardadea hire zai,

 eziņa, beti orpoz orpo, ta nik uste

 au izan dela hire bigarren error-tokia.

 

         Nekezko beti igotze, hire mundua,

 oskarbi gabeko oian illuna,

 areago biurtu dik, osasunik ezak,

 atzapar azkazaltsuz eldu dik gaitzak,

 biurtuz oiana leize, illuna beltz, irria pena,

 giltzarri gabe utziz hire bizitz atalburua.

 

                 Ez idan eskatu,

                 ez nian eskeņi,

                 oņazearen aurrean

                 bakarrik hi.

 

         Guda, bakardadea, gaitza, hire iru etsai,

 lagunen laguntza gabe, geiegizko zama.

 Irugarren lurreratze ontan, geiago ezin hik,

 norbaitek lurrin artean, or aurkitu dik,

 hire etsipenaren azken itokin tantana,

 zergatik? nor ote, hire odolaren zai?

 

         Aldiz, nagok lotsaz, aldiz diat beldur...

 lotsa, ez galdetua nola hengoen, nun,

 beldur berriz, kezkaren mizto zorrotza,

 nigan ote dutan zulatuz biotza,

 izan ere, izan nauk hiretzat lagun,

 bakarrik, illobira botatzeko eskuta bat lur.

 

         Ez idan eskatu,

 ez nian eskeņi,

 bizitzaren aurrean,

 bakardadearen aurrean,

 zartzaroaren aurrean,

 eziņaren aurrean,

 oņazearen aurrean,

 eriotzaren aurrean,

 beti bakarrik hi.

 

                 Mundua hiretzat

                 gudu-zelai,

                 zeruan atseden zak

                 lagunon zai.

 

 


inprimatu