Bishente arrantzalia
Berroa, Alejandro D.
Buruba makur, kai puntan zegon
Bishenta goitiz kaltia,
argati, galde egin niyon nik,
zertan zegon ain tristia;
erantzun ziran ¡A... gizajoa!
ill zitzaidan emaztia;
olatu oiek semea ito,
ausa da bakar ustia.
Alaitu zaite, esan niyon ta,
konta naskitzu chit denak,
arrantzaliak itsas non legor
igarotzen ditubenak,
zeren urteak erakutsirik
zugan aspaldiz daudenak,
arrantzak ditun eskasiyak nun
negar-garrizko bai-penak.
Esango diyot arrantzalien
bizi modu nar ber-bera;
umetandikan, aitondu arte,
penagarrizko aukera,
oso gasterik irtetzen da bai...
itsas olatu gañera;
eta zartuba okertu arren,
itsasoan du lantera.
Galtza chikiyak jantsi bezin leen,
jator joaten da chalupan,
gizon egiñik, trebeturikan,
aita maitean onduan;
aintzat ezda ez, leku oberik,
zeru aspiko munduban;
chalupa eta arrantza ditu
gau eta egun buruban.
¡O bai... arrantza, negar garrizko
lantegi charren izena;
dirubaz beñe ordaintzen ezdan
arriskubetako lana,
galerna beran bildurrak beti,
ikara sartzen dubena;
eta beñere asetzen ezdan
¡itsas gosetzen barrena!
Gaubaren erdi illun otzian
irtengo dezu "kalara";
andre maitea utsirik legun,
semean lagun batera;
ezdaki berak irichiko den
biurtuko dan echera;
bere biotzak sentitu arren
¡eriotzaren bidera!
Uda berrian bokartaketa
dizdigarrizko zardiña;
legoratarrari ekartzen diyo,
egiñik ark, alegiña;
bere echera eramaten du
gosia illtzeko diña;
jayotandikan zartura arte,
artan oi dizu chit griña.
Ala guztiz bai... alai ager da,
arrantzalien biziya;
¡Jaunak goitikan bigaltzen diyo
gizajoari graziya!
fedetsuba du relijiyoan
aberats guda guziya;
fedea, eta ezperantza du,
¡bere kuntuncho guriya!
Samintasunez betea oso
egiya urrun ausoan;
erre nairikan udaran eta
jelatu bearrik neguan;
zerbaitgatikan Jesus maiteak...
berenganatu zituan,
apostoltzako gizon jatorrak,
¡arrantzaliak munduan!